본문 바로가기
Effortless Thoughts/막장 스토리 in us

[데드 투 미] 넷플릭스 대사로 영어 공부하기, 시즌1 제 1화-2화

by 고라소니 2019. 11. 19.

안녕하세요. 고라소니입니다.

이번 포스팅에서는 2019년 신상 넷플릭스 미드인 <데드 투 미> 시즌 1 제 1화 대사로 유용한 영어 표현을 소개해보겠습니다.

부동산 중개인이자 두 아이의 엄마인 Jen은 남편을 뺑소니로 잃고,

위로 모임에 나가 Judy라는 새로운 친구를 알게 되는데요.

 


Judy와 Jen이 전화 통화로 우정을 키워나가는 장면입니다.

Jen: Well. I haven't talked about him much since he died. 그가 죽고 그에 대해 이렇게 이야기 해보는게 오랜만이에요.

Judy: Well, we can stop. I don't wanna pry. 얘기 그만할까요? 캐물을 생각은 없어요.

Jen: No. It's nice. 아뇨. 이야기 하니 좋아요.


Judy: I think I heard you pawn. You should ride that wave and go to sleep.

니가 하품하는 소리 들은 것 같은데. 그 김에 잠에 들어봐.

 


두 주인공이 대마를 흡연하며 나누는 대화입니다.(미국 몇몇 주에서는 대마초를 피우는게 합법입니다.)

 

Judy: Um... You totally smoke pot.

한두번 피워본 솜씨가 아닌데.

 

Jen: All right. I did with Ted. But It's ... I mean, it's been years.

맞아 테드랑 했었어. 근데 안한지 몇년이나 됬거든.

 

Judy: I am happy to reaquaint you.

다시 맛보게 해서 영광이네.


Steve랑 헤어지고 갈 곳 없는 Judy에게 집에 들어와 지내라고 해준 Jen.

그 첫날 식탁에서 Jen의 두 아들과 Judy가 첫 대면을 하게 됩니다.

 

Charlie: She could be anybody! You don't know anything about her.

 

Jen: Judy is not a petty theif with an opioid addiction.

주디는 약물에 중독된 좀도둑이 아니야.


No 가 상당히 많이 나오는 대화 장면입니다.

※ 저는 항상  No 의 쓰임이 햇갈리는데요. 그래서 소개해봅니다.

 

Jen: To be fair, in the moment, I thought you were a lying psychopath.

변명하자면, 그때는 난 니가 거짓말하는 사이코패스인줄 알았어.

Judy: No, of course.

Jen: Oh, my God. You are bleeding. Are you Okay?

Judy: Yeah, yeah. It's a nick. 살짝 베인거야.

Jen: Look, I just, It's not going to be weird, me working with Steve.

Judy: Hmm... It's a little weird.

Jen: I mean, not as weird as you lying about him being dead, but...

Judy: Yeah.

Jen: Can I please get you a Band-aid?

Judy: No I'm...

Jen: Because it looks like a gash, not really a nick.

얕게 베인게 아니라 깊게 베인것 같아보여.

Judy: I'm a bleeder.

Jen: Everyone is a bleeder, but that's just real grim.

다들 피흘리자나. 근데 그거 깊게 베인것 같아.


부동산 중개인인 Jen이 Steve를 고객으로 해서 일하는 장면입니다.

 

Steve: Hey- O

Jen: Hey! There he is!

Steve: Nice, Love it. It's like, beachy but not tacky.

바다를 연상시키지만 조잡하진 않네요.

You know, it's tough wave to surf.

생각보단 쉽지 않은 일이죠.

Jen: Thank you. I can't wait to take a tour of your house.

Jen의 동료: I drove past it last week.

지난주에 그 앞을 지나갔는데요.

Goosebumps from stem to stern.

소름이 돋도록 멋지더군요.

Oh, here's the exclusivity agreement.

여기 독점계약서에요.


Steve: Oh hey, how's Judy? Did you find her that night you came looking for her?

Jen: I did. Yes, Actaully, um... It was just a little funny misunderstanding, but...meant to be.

Steve: How so?

Jen: Well, I met you. And now we are working together.

Steve: You have been hanging out with Judy.

 Sounds like something she would say.

Jen의 동료: Judy's actually living with Jen now. In her guest house.

Jen: Yeah, it's nice having another adult around after my husband died, so...

She needed a place to land. And it just worked out for both of us.

She's really... She's been a rock for me. 제게 정말 힘이 되었어요.

Steve: Huh! Really? I don't wanna talk badly about her, but...

uh for whatever it's worth, let's just say wherever Judy goes, chaos tends to follow.

She is um...a little nuts.


Steve: Welcome to my humble abode.

제 소박한 집을 소개하죠.

댓글