본문 바로가기
Effort in Language/[영어] 영자 신문으로 세계 보기

[영자신문읽기][경제공부] 미국, 중국에 새로운 관세 부과-미중 무역 전쟁 심화

by 고라소니 2019. 10. 18.

안녕하세요. 고라소니의 영어로 경제 보기 코너입니다.


오늘은 09/02/2019 자 BBC뉴스의 미중 무역 분쟁에 관한 경제 기사를 살펴볼텐데요.

괜찮은 영어 표현들은 밑줄을 쳐놨고,

특이한 영어 표현은 파란 배경색과 기울임꼴을 적용하였습니다.

또한 어려운 영어 단어들은 노란 배경색을 부여하고 해석을 달아놨습니다.


US hits China with new wave of tariffs

 

The US has imposed fresh tariffs on $112bn of Chinese imports such as shoes, nappies and food.

The new tariffs are a sharp escalation in the bruising trade war, and could cost households $800 a year.

The move is the first phase of US President Donald Trump's latest plan to place 15% duties on $300bn of Chinese imports by the end of the year.

In response, Beijing began to introduce measures targeting $75bn worth of US goods.

The measures included a 5% tariff on US crude oil, the first time fuel has been hit in the trade battle between the world's two largest economies.

What was initially a dispute over China's allegedly unfair trade practices is increasingly seen as a geopolitical power struggle.

So far, Washington has imposed tariffs on hundreds of billions of dollars worth of Chinese goods to pressure Beijing into changing its policies on intellectual property, industrial subsidies, market access, and the forced transfers of technology to Chinese firms.

Beijing has consistently denied that it engages in unfair trade practices, and has retaliated with tariffs on a wide range of US products.

Businesses are finding it increasingly hard to navigate the uncertainty of the long-running trade dispute.

Analysts say that in view of the latest escalation, the prospect of a resolution looks grim.

"It's difficult at this stage to see how there can be a deal or at least a good deal," Julian Evans-Pritchard, a senior China economist at Capital Economics, told the BBC.

"Since talks broke down back in May, the position of both sides has hardened and there have been other complications, namely the Huawei ban and Hong Kong protests, which have made it even more difficult to bridge the gap.“

If fully imposed, Mr Trump's programme would mean that nearly all Chinese imports - worth about $550bn - would be subject to punitive tariffs.

Mr Trump has said that trade teams from the US and China are continuing to talk and will meet in September, but further details have not been publicly confirmed.

From 15 December, the second phase of 15% tariffs will be rolled out on the remainder of Chinese good not previously affected.


고라소니와 함께하는 영어 표현 익히기

○ 이번 기사에서는 보복, 처벌, 복수와 관련된 뉘앙스의 단어들을 정리해보는게 좋을 것 같습니다.

- punitive: 처벌적인

- retaliate : 보복하다

- trade dispute: 무역 분쟁

○ nappy: 기저귀, 주로 일회용

○ crude oil: 원유

- curde: 조잡한, 대강의, 대충만든

○ subsidies : 보조금

○ roll out: 출시하다, 첫 공개하다, 시작하다

○ collateral: 부수적인, 2차적인; 담보물


The Trump administration plans, in addition, to raise the rates on existing duties from 25% to 30% on 1 October.

Mr Evans-Pritchard from Capital Economics said this rate could increase further still..“

"The tariff rate could go all the way up to 45%," he said. "Those are the goods that do the most damage to China and the least collateral damage to the US.“

 

 

댓글